А тут ещё наткнулась в блоге у
Pocałunki sierpnia gorące,
od każdego ja jestem w pocie.
Rodziliśmy jeden raz razem
w lazurowym świtowym grzmocie –
i przeklęte tym pierwszym grzmotem
żegnaliśmy się nieraz potem,
aby znów znajdować się nieraz
potem w żarze miłosne sploty...
Miły sierpniu, powiedz, dlaczego
w twoich wargach smakuję słodkiego
jesennego owocu śmiertelność?
Przed rozstaniem mi niech nie przestrzegą!
Ну, и порадовалась немного подросшему уровню польского - я уже могу читать стихи "с листа", и даже ритм улавливаю практически сразу. И вот как-то даже и не собиралась, а оно само перевелось. И мне даже понравилось) Сыровато, конечно, но отшлифовать я уже вряд ли соберусь. Пусть будет, можно критиковать.
Поцелуи августа горячи,
И меня всё время бросает в жар.
Так однажды вместе родились мы
В бирюзовом громе рассветных хмар
Того грома неся проклятье,
Мы не раз и не два прощались,
Чтобы вновь и вновь оказаться
В самом пекле любовной связи.
Милый август,скажи,зачем же
на губах твоих сладость чую
и смертельность плодов осенних?
Не пугай меня близкой разлукой!
Journal information