Записки бешеной белки

Не бойтесь, я - не Ваша личная белочка. Я - общая!


Previous Entry Share Next Entry
Хайп, фуди и мукбанг
белка
belka_unit
Оригинал взят у montrealex в Я считаю, что "миллениалов" понимать нах не нужно, но вам могут пригодиться эти 20 слов.
Новый русский язык: 20 слов, чтобы понять миллениала

1. Хайп

От англ. hype – шумиха. Двигатель современной экономики, медийный шум, сопровождающий проект или продукт. Само слово известно уже добрый десяток лет, особенно тем, кому по долгу службы приходится иметь дело с медиа. Но не так давно из недр российского Интернета на свет появились энергичные производные «хайпить» или даже «хайпанем немножко» – и эти выражения уже пошли в народ.

Key phrase: «Ну что, сделаем селфи? – Давай, ага, хайпанем немножко».

2. Инфлюэнсер

От англ. influencer – тот, кто влияет. Когда изготовление красивых картинок для Instagram превратилось в профессию, а слово «блогер» приобрело слишком широкий смысл, понадобился нишевый термин. Слово influencer (от influence – влиять) точно отражало способность влиять на конкретную аудиторию, даже не будучи королем соцсетей. Сейчас это слово активно употребляют в рекламной среде, появились целые агентства, которые специализируются на работе с «инфлюэнсерами».

Key phrase: «А давайте запустим рекламную кампанию с инфлюэнсерами, сколько N сейчас за пост берет?»

3. Эджайл

От англ. agile – резвый. В 2017 году многие продукты, не успев появиться на свет, устаревают. Особенно высокотехнологичные. Поэтому многие применяют модель эджайл, то есть выпускают продукт этапами, чтобы сразу начать зарабатывать. Одна из задач при этом – обходиться минимальными силами и действовать без проволочек. Допустим, вы мечтаете открыть кондитерский бутик на Даниловском рынке, но средств не хватает и вообще все зыбко. Модель эджайл подсказывает начать с продажи знакомым капкейков, приготовленных на домашней кухне.

Слово «эджайл» полюбилось Дмитрию Медведеву, он произнес его, описывая новую модель работы правительства Московской области. Так об эджайл узнали в том числе и массы, равнодушные к миру стартапов и прочих блокчейнов. Медведев, видимо, имел в виду устранение лишней бюрократии, но делать что-то быстро на коленке – это, по сути, тоже эджайл.

Key phrase: «У нас в фирме два человека работает, все сами делаем. Зато теперь можно всем говорить, что это модный эджайл».


4. Волатильность

От англ. volatility – изменчивость. Термин из мира финансов, означающий нестабильность или переменчивость цены на рынке (и, в частности, курса валюты). Высокая волатильность рубля говорит о том, что его курс резко скачет. По сути, этим словом можно описать всю нашу жизнь, какой срез ни возьми: моду, отношения, политику...

Key phrase: «Друг у него какой-то волатильный, не поймешь, чего хочет».

5. Краудфандинг

От англ. crowd – толпа и funding – финансирование. Сбор денег на проект в Интернете в наше время стал мощнейшим каналом финансирования: с помощью краудфандинга собирали миллионы долларов на популярные фильмы, музыкальные альбомы, видеоигры, гаджеты. Одна из свежих историй успеха: в августе этого года секс-блогер Татьяна Никонова за неделю собрала 1 млн рублей на книгу о сексуальном воспитании для детей. Кстати, существуют и платформы, на которых деньги просят на личные нужды: на свадьбу, отпуск или просто новый компьютер. И ведь дают!

Key phrase: «Кофеиновый стартап накраудфандил подъемные деньги».

6. Бодишейминг

От англ. body – тело и shame – стыдить. Самая серьезная битва, которая разворачивается сейчас в мире, – даже не битва между сексистами и феминистками, а бой между бодишеймерами и бодипозитивщиками. Бодишейминг – это критика человека за лишний вес и прочие физические особенности (или, по мнению бодишеймеров, – недостатки), которые теоретически можно было бы исправить. С одной стороны, в цивилизованном обществе такие высказывания вот-вот приравняют к фашизму, с другой – бодипозитивщиков продолжают обвинять в лени и недостаточно внимательном отношении к собственному здоровью. Но вообще, конечно, обзываться нехорошо.

Key phrase: «Он стал намекать, что мне хорошо бы похудеть, и мы расстались: не собираюсь терпеть бодишейминг!»

7. Фуди

От англ. foodie – гурман. От старорежимных гурманов фуди отличаются любовью к стрит-фуду, комфорт-фуду и отсутствием снобизма (точнее, снобизмом нового толка). Фуди не обязан так уж прямо любить еду, но обязан много о ней знать. Причем знания эти должны быть крайне разносторонними: от тонкостей технологии производства бурраты до мест с лучшими паровыми булочками бао, от фамилий ультрамодных шефов до названий главных мировых гастрофестивалей.

Key phrase: «Спроси у Веры, в какой ресторан лучше иностранцев сводить, она же у нас фуди».

8. Флюидность

От англ. fluid – жидкость. Размытие границ, в первую очередь между гендерами. Это понятие гораздо шире, чем, например, простая бисексуальность: быть флюидным – значит миксовать гендерные стереотипы по настроению, как стили в одежде, придумывать новые местоимения для обозначения себя любимого и «перетекать» из одного гендера в другой и обратно со всеми остановками. Не только в России, но и в самых передовых странах над новым трендом все еще разрешено подшучивать (см. cериал Transparent). Но поскольку социальные роли мужчин и женщин в самом деле размываются, гибкое отношение к половой принадлежности – больше, чем прихоть поколения Z. Вполне возможно, что в каком-нибудь XXIII веке мы засияем всеми оттенками гендера, а детей будут складывать из генов от пары десятков человек.

Key phrase: «Они объявили о своей помолвке родителям, но все еще обсуждают границы флюидности».

9. Свайп

От англ. swipe – проводить не отрывая, сколь­зить, и type – набирать текст. Обозначение скользящего жеста, который чаще всего используется для разблокировки смартфона, с появлением Tinder наполнилось новым смыслом: вдруг оказалось, что такие сложные вещи, как поиск партнера, можно свести к легкомысленному «свайп налево – свайп направо».

Key phrase: «Нашла у него Tinder в телефоне. Говорит, ни с кем не переписывался, просто посвайпить заходил».

10. Мурал

От англ. mural – настенная живопись, фреска. Называть любой стрит-арт «граффити» категорически неправильно: граффити – лишь один из стилей стрит-арта, яркие стилизованные буквы. Масштабные панно, созданные популярными деятелями стрит-арта, по-английски давно уже называют mural, и нет причины, по которой это слово не может войти и в русский язык: в конце концов, муралы стали и московскими ландмарками.

Кey phrase: «Доходите до мурала с Плисецкой на Большой Дмитровке – и там напротив наш салон».

11. Глэмпинг

От англ. glamour и camping. Пятизвездочный кемпинг – следующий глобальный тренд в гостиничном бизнесе после бутик-, дизайнерских и арт-отелей. В категорию глэмпинга могут попадать и африканские сафари-лоджи, и дизайнерские юрты в монгольских степях, и шатры в американских прериях. Иногда глэмпингом могут называть обычные кемпинги с долей дизайна, но в таких не стоит рассчитывать на «глэм»: удобства все равно будут во дворе­, а душ – за полиэтиленовой занавеской. При самом правильном глэмпинге должен быть спа и гурмэ-ресторан, и в них не боятся ездить даже нежные модели.

Key phrase: «А вы слышали новость про сына Дмитрия Нагиева? Кирилл открыл глэмпинг в Карелии!»

12. Фотобомбинг

«Искусство» влезть в чей-нибудь тщательно выстроенный кадр. Поскольку в этот самый момент в радиусе 100 метров от вас примерно десять человек делает селфи, оттачивать мастерство есть на чем и на ком. Самую знаменитую фотобомбу в новейшей истории сделал Бенедикт Камбербэтч, который очень смешно влез в коллективное селфи голливудских звезд на церемонии вручения «Оскара». Отдельный поджанр – животные, влезающие в кадр, когда хозяева отстраивают инста-асану.

Key phrase: «Так, смотрите, чтобы Митя не подскочил, когда будем селфи делать, он вечно фотобомбит».

13. Зашквар

Удивительное слово, которое с удовольствием упо­требляют снобы от моды и дизайна, при том что пришло оно из среды гопников, а туда – из тюремной среды. «Зашквариться» на блатном жаргоне – испачкаться, оскверниться, опозориться. Очень часто употребляется в контексте моды, антимоды и современного дресс-кода. Что вполне перекликается с гегемонией Демны Гвасалии, Гоши Рубчинского и Лотты Волковой, превративших постсоветскую эстетику в мировой мейнстрим.

Key phrase: «Осень как будто и не уходила: это лето – полный зашквар».

14. Драмеди

В наше время, когда не всегда понятно, плакать или смеяться над тем, что происходит в политике и общественной жизни, логично, что жанры драмы и комедии образовали тугой замес. Шутки на грани – про болезни, террористов, тюрьму – примета самых популярных сериалов и, реже, фильмов. Раньше примерно ту же функцию выполняла трагикомедия, но то был мягкий жанр для интеллектуалов. Драмеди гораздо жестче и современнее. Сериалы «Оранжевый – новый черный» и «Бесстыдники» – пожалуй, самые яркие примеры драмеди. На церемониях вручения премий их помещают в одну номинацию с комедиями.

Key phrase: «Хочу наконец посмотреть “Фарго”. Это детектив или комедия? – Вообще это типичная драмеди: все время убивают, но очень смешно».

15. Рофлить

Аббревиатура ROFL, то есть rolling on the floor laughing, знакома пользователям Интернета еще с начала 2000-х, с эпохи ICQ. Вслед за ней в мессенджерах появился соответствующий эмотикон (тогда это еще не называлось эмодзи – айфонов не было), а некоторое время назад родился и русифицированный глагол «рофлить». Хохотать до упаду, как сказали бы наши бабушки.

Key phrase: «Кончайте рофлить, друзья, пора за дело!»

16. Фо рилзис

От английского for realsies, уменьш. от for real – в самом деле. Ироничный и пока довольно свежий способ сказать то, что раньше в определенных кругах выражали словосочетанием «в натуре». Выражение из арсенала американских девочек-подростков, которое когда-то можно было сопроводить хлопающими ресницами и интонацией «честно-честно?», перекочевало в мир вполне взрослых мемов, Instagram stories и fake news.

Кey phrase: «Энни Кларк станет режиссером новой экранизации романа «Портрет Дориана Грея». Главного героя сыграет не мужчина, а женщина. – Фо рилзис?!»

17. Мукбанг

От корейского mokpang, meokneun – есть, и bangsong – трансляция. Как известно, корейцы и японцы каждый месяц придумывают какие-то странные флешмобы. Но мукбанг, то есть видео, в которых блогер или влогер ест на камеру, обрел международную волну: оказалось, что это действительно приносит просмотры и деньги. Удовольствие смотреть, как кто-то пожирает горы фастфуда (один японский блогер, например, может съесть за сессию больше 100 бананов), видимо, сродни интересу к конкурсам обжор. При этом мукбангом занимаются вполне симпатичные и стройные молодые люди: у каждого свой секрет, как оставаться в форме.

Кey phrase: «Вчера два часа смотрела мукбанги на YouTube, и есть больше не хочется».

18. Бинджвотчинг

От англ. binge – запой и watch – смотреть. На русский это можно перевести как «запойный просмотр», но «бинджвотчинг» звучит загадочнее. Ждать, пока выйдет полный сезон любимого сериала, и смотреть его весь, запоем, освободив под это целые выходные, – кто из нас без греха? Такую модель потреб­ления контента стимулирует и один из крупнейших производителей сериалов, Netflix, который выпускает свои хиты – «Карточный домик», «Оранжевый – новый черный», «Нарки», «Корона» – сразу сезонами, а не по серии в неделю.

Кey phrase: «Что будешь делать на выходных? – Биндж­вотчить Younger («Юная»), как раз вроде сезон закончился, вот сразу все и посмотрю».

19. Шаут

От англ. shout – выкрик. Изначально – приветствие в хип-хопе, когда MC или диджей выкрикивает чье-то имя или короткую фразу. В последнее время шаут стал важным рекламным понятием. Сначала в Instagram завелась мода делать посты про другие аккаунты с похожей аудиторией – мол, я рассказываю про тебя подписчикам, а ты про меня – своим. Для обозначения таких постов используется тег #S4S – shout-out for shout-out, то есть «выкрик за выкрик», «реклама за рекламу». Сейчас так могут называть любую рекламу, упоминание – безвозмездно или в обмен на что-то, отличное от денег.

Key phrase: «Давайте в номере российским глэмпингам шаут сделаем, много интересных появилось».

20. Байтить

От англ. to bite one’s style – копировать чей-то стиль. Еще одно слово, пришедшее из раннего хип-хопа: подражать чьей-то манере. Вроде как из уважения, а вроде как и просто. Байтят скорее стиль в целом, чем отдельные элементы. Причем при нынешних скоростях распространения информации вопрос, кто трендсеттер, а кто его байтит, имеет все шансы остаться без ответа. Про любого, кто наденет безразмерный пуховик, можно сказать, что он байтит Рианну. Впрочем, в том, чтобы байтить знаменитостей, ничего дурного нет – на то они и знаменитости.

Key phrase: «Мне кажется, Ира байтит мой стиль: сделала тату на том же месте, купила такие же кроссовки».

Автор: Ксения Наумова



Recent Posts from This Journal

  • Игры Драконов

    давно не гадали. И картинка красивая) Другие тесты и гадания от Шувани Это они, типа, намекают на то, что я - Играющий Дракон? Так это они…

  • А у нас уже игрушки продают

  • Божоле нуво

    На этот раз мы его не пропустили) Приятное окончание сумасшедшего дня )

  • Подаркопост

    А вы знали, что карликовые бегемоты живут в норах? Это я документальный фильм смотрю) Недавно брат сказал, что у него с тех пор, как он приехал в…

  • Новый вид спорта.

    Замечательные репортажи, прекрасные фото и очень интересный человек. Рекомендую! О тех местах, в которые она забирается, многие даже не слышали…

  • Будни и праздники

    У Польки сегодня почти нет уроков, зато будет торжественная часть по случаю Дня Независимости. Так что кот пошёл в школу красывый-красывый) В…

  • Наше советское детство

    Вот здесь девушка проводит опрос для советских детей. Пост публикуем у себя, а ей высылаем ссылку. Мне, если что, тоже интересно, так что…

  • Что ждать в темную часть года

    Другие тесты и гадания от Шувани

  • Попугайса

    Паола вчера погрызла мужу телефон, и он теперь на неё сердится. И бедная маленькая птичка сидит на голове не у него, а у меня) Чистит нам обеим…


promo belka_unit november 14, 07:49 19
Buy for 10 tokens
А вы знали, что карликовые бегемоты живут в норах? Это я документальный фильм смотрю) Недавно брат сказал, что у него с тех пор, как он приехал в Польшу, ощущение бесконечного конца сентября. Ничего удивительно: когда мы полтора месяца назад уезжали из Челябинска, там было холоднее, чем сейчас…

  • 1
Половины написанного не понял.

Я тоже большей части слов раньше не встречала, но мы тут недавно где-то безуспешно выясняли, что такое "хайп", и так и не смогли выяснить. А я люблю понимать. Поэтому, обнаружив новые слова, поволокла их показывать)

век живи - век учись!

...дураком помрёшь) Эта пословица заканчивается именно так;-)

Результат - ничто, процесс - все!)

короче, я в танке))

Я таки тоже) Но мне интересно.

Дети вырастут - отправлю жить отдельно. ЧТобы вот этого всего в моем доме не было )))

"Это" вполне может просочиться в дом и другими путями) Но в моём пока не завелось, хотя "фуди" мне понравилось.

Не ну там половина слов регулярно юзабельны )) но остальнон...

Толи Челябинск - это страшенная провинция, то ли у меня деть и племянники говорят на вполне понятном мне языке:) Часть этих слов слышу только от уже давно взрослых знакомых (чуть младше меня), живущих в Москве, Питере. Как-то так :)
Мне как-то и нынешних модификаций привычных слов хватает для озадаченности :)

Я вообще ещё с ними не встречалась) И это не подростковый сленг, это как раз тот возраст, про который ты говоришь.

мне вообще странно, почему бы просто не перейти на инглиш?)
а русский? да нафига он нужен)

Ну, какие слова использовать, каждый волен решать сам. Думаю, большая часть приведённого, если не всё, самоуничтожится самостоятельно. А заимствования - естественная часть словообразования, ничего не попишешь) Против башмаков, карандаша и тетрадей уже никто не возражает, как и против кроссвордов)

не знаю, но мне не нравится, когда обычные уже давно даже заимствованные слова заменяют английскими, когда можно было бы обойтись и без этой замены)))

Согласна. А у какого из этих слов есть полноценная русская замена?

ну вы же пишете переводы всех этих слов))

Так это переводы) Одно слово вместо десяти - это может оказаться удобно, особенно если слово употребляешь часто. Так что вполне вероятно, лет через пять какие-то из них войдут в язык уже не как сленг.

вполне возможно, но это нисколько не радует, потому как, думаю, что англичане, или французы, или американцы, или... еще кто-нибудь, не используют столько русских слов в своем общении или еще где, сколько мы используем английских
возьмите слово, хотя бы, "байтить", чем слово "подражать" или "копировать" хуже? тем, что оно русское? хотя, мне кажется "копировать" уже тоже заимствованное)
английские слова заполонили все сайты о предложении работы, вы там практически не найдете русских названий должностей и специальностей))) мерчендайзеры, менеджеры, копирайтеры, супервайзеры... ооооооооооооооо

Кстати, слова "байтить" я раньше не слышала.
Что поделать, если английский уверенно становится языком международного общения? Обидно, конечно, за русский, согласна.
А англицизмы, кстати, в немецкий и французский проникают с неменьшей силой, они тоже жалуются. Такое время, увы!

просто любить свой родной язык, и не забивать его чужими словами без необходимости)))
ведь когда без того же аглицкого слова никак не обойтись, то да, значит оно необходимо, но вот это бездумное замещение всех подряд, я честно не понимаю зачем и для чего, ведь некоторые из них нисколько не красивы, не звучны для нашего языка, в общем пичаль вселенская)))

Согласна)
Так те, кто начинает употреблять иностранные слова, действительно считают это удобным, необходимым и благозвучным. А мы потом решаем, так ли это.
Вот кто сейчас называет волосы хайром? Кроме рокером и хиппи (в основном, бывших). Не прижилось.

ЗдОрово, спасибо за пост! :)) Давно хотела систематизировать )

На здоровье) Но это не мне спасибо - пост не мой.

Нет, англицизмы мне не милы...

Лишь старый добрый зашквар живет в моем языке, в моем поведении. Как часто получается ступить ногой в ...

Так я ж не для использования, а для общего развития)

Эт я тоже в целом отвечаю ) О своем как бы пою, печальственном )

зашквар слово мне звучанием нравится. Позор - синоним - много жестче )

  • 1
?

Log in

No account? Create an account